有个成语是"百年好合"还是"百年好和"

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/25 06:24:40

是“百年好合”,不是“百年好和”!
发 音:bǎi nián hǎo hé
释 义:夫妻永远和好之意。
出 处:《粉妆楼》第一回:“百年和合,千载团圆恭喜!”
示 例:今日你们缔结了良缘,祝福你们~,万事如意。
近义词:白头偕老
用 法:作谓语、宾语、定语;用于祝福
英 文:a harmonious married life
日 文:白髪になるまで仲よくくらす

百年好合
释 义:夫妻永远和好之意。
出 处:《粉妆楼》第一回:“百年和合,千载团圆恭喜!”

百年好合,意喻永远合好如初,而不是百年好和。

绝对是百年好合!没错的!

是百年好合